Pěvec touhy po svobodě
Jiří Honzík
Snad žádný spisovatel na světě neznamenal pro svou rodnou literaturu tolik
jako Alexandr Sergejevič Puškin pro ruskou. Představit si anglickou literaturu
bez Shakespeara, německou bez Goetha nebo italskou bez Danta je jistě
těžké. Avšak ruská bez Puškina je naprosto nemyslitelná.
„Psát o Puškinovi znamená psát o celé ruské literatuře," tvrdil Bělinskij
- a nenadsazoval. „Pohaslo slunce ruské poezie," čteme v jediném
nekrologu, který po Puškinově smrti proklouzl sítí carské cenzury - a
přes všechen bolestně nadnesený tón to zase není pouhá hyperbola.V podobném
smyslu - jako slávu a pýchu rodné země - apostrofoval v týchž dnech Puškina
ve svých hněvně protestujících verších i Lermontov. Turgeněv spatřoval
v Puškinovi „prvního skutečného básnického tvůrce na Rusi", Gogol
„mimořádný a patrně jedinečný projev ruského ducha", Gončarov člověka,
který v ruské literatuře zaujímá zhruba stejně anticipující postavení
jako Aristoteles v celé světové vědě a filosofii. Dokonce i tak zapřisáhlý
nenávistník „hřbitovní pompy všelijaké" jako Majakovskij nemohl ve
své Jubilejní nepřiznat, že i z devadesátiletého odstupu má Puškin v sobě
stále „dost věčnosti do zásoby".
Puškinovo dílo bylo totiž opravdu průsečíkem doslova všech hlavních tendencí
ruské literatury, místem, kde se navzájem srážely a prolínaly nejrůznější
vlivy, domácí i cizí, a pod tlakem Puškinova génia, na výsluní jeho talentu
se přetvářely v novou hodnotu. Sem jako do moře se vlilo všechno předchozí
usilování ruské literatury o nabytí plné národní svébytnosti, její satirická
i ódickástránka a zároveň s nimi i mohutný a dotud přehlížený proud lidového
umění. A právě tady mělo svůj počátek, nasazovalo na květ a chvílemi i
na první plod všechno to velké a silné, co pak plně dozrálo dvacet třicet
let po Puškinově smrti. Právě v Puškinovi se ruská literatura po váhavých
rozbězích polostředověkého osmnáctého století energicky rozmáchla a udělala
historický skok do literárního novověku; v rozmezí jednoho - a ještě nedlouhého
- života urazila cestu, na jakou jiné literatury potřebovaly celé desítky
let i autorů, důstojně završila jednu, prošla druhou a pevnou nohou vstoupila
do třetí etapy svého vývoje. V Puškinovi také se sebe s konečnou platností
setřásla osudové zpoždění za Evropou i klášternicky zatuchlé nebo dvořansky
mělké představy o poslání umění, jež se jí lepily na paty v dřívějších
stoletích. Takřka přes noc se překonala, a dychtivě přijímajíc všechny
nové myšlenky a popudy, nashromáždila v sobě tolik sil, že nejen podstatně
rozšířila své zorné pole i rejstřík, ale poměrně záhy mohla svým kriticko-realistickým
předvojem stanout v čele celkového světového literárního pohybu.
Tak tomu bylo hlavně v epice, zejména v epice psané prózou, konec konců
však i v dramatické tvorbě. Zvláště z historické perspektivy je zřejmé,
že Puškin tady při všem svém epochálním významu představuje nakonec přece
jen především prolog; pravda, vynikající, vývojově určující, neodmyslitelný,
někdy - například u Oněgina - dokonce stále nepřekonaný a snad i nepřekonatelný,
ale nicméně - prolog. Naproti tomu u lyriky sice také ochotně přitakáváme
Lunačarského obrazné paralele, že Puškin byl jitrem a jarem ruské literatury,
avšak nemůžeme přehlédnout, že v této oblasti byl i jejím světlým létem,
jejím vysokým, klidným a čistým polednem, že právě Puškinem dosáhla ruská
lyrická poezie hned napoprvé i svého zenitu. Zde totiž už naprosto nemáme
co dělat jen s výhonky, byť sebeslibnějšími, ale stojíme přímo před vrcholným
stadiem v rozvoji jednoho základního literárního druhu, tváří v tvář výtvorům,
které jsou natolik plně uzavřeny, svrchovaně dokonalé a přitom zároveň
bezprostředně svěží, že i na dnešního čtenáře působí, jako by byly napsány
teprve včera, a ne málem před sto třiceti až sto padesáti lety.
Z tohoto hlediska není snad také zcela bezvýznamné, že v lyrice měl Puškin
vůbec o něco příznivější situaci: její celková předchozí úroveň se nesla
v citelně vyšší poloze než například u prózy. Avšak ve srovnání s tím,
co nastalo s Puškinem, i ona přes všechny své nesporné dílčí kvality příliš
šustila papírem, než aby mohla pro něho alespoň přibližně znamenat to,
co on pak znamenal pro Lermontova a Ť'utčeva, ale i pro Feta, Turgeněva,
A. K. Tolstého, Někrasova. Svědčí o tom konečně i její osud: sotvaže Puškin
vystoupil, byla jím i ve svých nejlepších složkách okamžitě zastíněna,
pohlcena, vstřebána a předstižena do té míry, že ztratila svůj raison
d'ëtre; že i takový její mistr jako Baťuškov, když se mu dostalo do rukou
jedno z raných Puškinových posláni, prý v úžasu nad jeho formální vytříbeností
nervózně zmačkal papír a s nelíčenou závistí zvolal: „Ó jak začal psát,
ten zlosyn!"
Jenomže pravá podstata Puškinova převratně novátorského a zároveň klasicky
zralého počinu nezáležela v nevídané lehkostí, plynulosti a prostotě jeho
verše; ty byly spíše jen přirozeným průvodním jevem, adekvátním důsledkem
radikálního přesunu, který Puškin uskutečnil v samé náplni a zaměření
ruské poezie. Teprve u něho se ruská poezie naplno obrátila k reálnému
životu, odklonila se od druhotných knižních zdrojů a otevřela se horkému
a mnohotvárnému přívalu přítomnosti. Bez takto důvěrného přilnutí k životní
empirii, bez vnímavé pozornosti ke konkrétním faktům ruského světa (a
to i k těm, která byla zatím pro ruskou poezii tabu) by Puškin také sotva
tak rychle zvítězil nad rétorstvím klasicistů i rozbřídlou přecitlivělostí
sentimentalistů a preromantiků. Stěží by se i dobral tak obdivuhodné souvztažnosti
mezi obsahem a formou, jakou měl zřejmě na mysli Gogol, když o jeho slohu
konstatoval: „Slov málo, ale tak přesných, že vyjadřují vše. Každé slovo
má nekonečnou hloubku, každé slovo je obsáhlé jako básník."
K tomu ovšem Puškinovi vydatně napomohlo, že se hned na samém počátku
své literární dráhy orientoval na lidový základ své mateřštiny. Bylo už
nejednou řečeno, že tu ani zdaleka neběželo jenom o filologické otázky,
ale o mnohem principiálnější problém celkového vztahu ke skutečnosti.
Puškin se tak přece poměrně bezpečně zajistil netoliko proti rozkladným
vlivům třídy, k níž svým původem i nejednou stránkou svého životního stylu
patřil. Celkem bezděky se tak také imunizoval proti iluzím a zejména nutným
deziluzím šlechtického revolucionismu, vytvářel si podmínky, aby jeho
svobodymilovný a svobodomyslný zápal nevyprchal nakonec do prázdna, nepřežíval
v něm jen jako trpká a krásná reminiscence z mládí. A co víc: svým příklonem
k lidu provedl alespoň v literárním ohledu dokonce věc, kterou v politickém
(tím méně v literárním) nikdy bohužel nedokázali děkabristé; opřel své
usilování o nejmohutnější a historicky nejprogresivnější sílu tehdejší
ruské společnosti, nalezl Archimedův bod ruské literatury a zejména ruské
poezie a odtud jí pohnul tak, že byla s to veršem vyslovit, co táhlo a
zmítalo Ruskem a ruským člověkem oněch let, s takovým zobecňujícím patosem
jako nikdo před ním a později snad jedině Lermontov, Někrasov a Majakovskij.
S nimi - především s nejmladším z nich, Majakovským - spojuje Puškina
i jeho universalismus, ta mimořádná šíře a rozloha skutečnosti, jíž se
dovedl ve svých verších tak suverénně zmocňovat. Vezměme jen, že za pouhých
dvacet let své tvůrčí činnosti Puškin aktivně vyzkoušel a zvládl takřka
všechny žánrové odstíny, co jich ruská lyrika devatenáctého století vůbec
měla. Anebo neméně podivuhodný fakt: právě na Puškinově psacím stole se
z valné části odehrávaly tak zá
važné kapitoly literárních dějin, jako je konečná fáze klasicistní éry,
rozkvět a pozitivní překonání individualisticky romantických nálad i nástup
otevřeně realistických tendencí v ruské lyrice. Ovšem nejvýznamnější na
Puškinovi z tohoto hlediska je, že celou svou podstatou patří k těm nečetným
básníkům, o nichž plnou měrou platí okřídlené Terentiovo: Nic lidského
mi není cizí. A to nejen v tom smyslu, že jeho verše neobcházely žádnou
oblast ruského života ani žádnou polohu, žádný zákrut lidského nitra,
že Puškin vedle takové Volnosti, Vesnice, Vězně, Ariona napsal básně jako
Démon nebo Náhodný a marný dare. Bohatá škála pocitů, schopnost chápat
a zrcadlit v sobě dobu a společnost z jejich nejrůznějších stránek je
jistě znakem velkého básníka, avšak Puškinův lyrický svět uchvacuje zároveň
- ba především - také tím, jak je při veškerém svém vnitřním rozrůznění
jednolitý, jak homogenní je osobnost a charakter, jež za ním stojí. Zvlášť
u Puškina si nepřijde na své ten, kdo rád i lyriku třídí podle tematických
okruhů, kdo mermomocí chce každou báseň redukovat do dvou tří sentencí.
I na nejintimnějším Puškinově verši je patrno, že splynul s pera příteli
děkabristů, straníku národně osvobozeneckých hnutí v Evropě i mimo ni,
autorovi jízlivých epigramů na dvorskou smetánku i na samého Arakčejeva
i cara. A naopak zas ani tenkrát, když je Puškin nejvíce strhován společenským
a přímo politickým bojem, jeho verš nezapře, že byvá i nástrojem horkého
milostného šepotu, že jej rytmovalo srdce, pro něž hukot rozbouřeného
moře organicky souzní s duněním vzbouřených zástupů.
Obrovská podmanivost Puškinovy lyriky tkví v nevídané komplexnosti jeho
sepětí s realitou, v tom, že pro ni upřímná a vášnivá láska je projevem
téhož úsilí o osvobození člověka a hlubší naplnění jeho existence jako
neméně vášnivá účast na politických zápasech doby. „Puškin znal všechny
strázně civilizovaného člověka, ale věřil v budoucnost, kdežto západní
člověk pozbyl již své víry,“ napsal Gercen a měl nejen zcela pravdu, ale
v zásadě správně poukázal i na neiluzívní, společensko-historicky a zřetelně
filosoficky motivované jádro Puškinova eruptivního a na první pohled jen
jakoby živelně optimistického temperamentu. Puškin je totiž nejvyzrálejším
výrazem vzestupné epochy po vítězství nad Napoleonem, synem jiskřivých
let, kdy Rusko - ozářeno ideály osvícenského humanismu a pociťujíc odkudsi
zdola narůstající tlak procitajících lidových mas - se chystalo poprvé
uvědoměle rozbít své vlastní okovy. Nikoliv v jakémsi zvlášť příznivém
psychickém ustrojení, ale tady jsou pravé zdroje Puškinovy bytostné slunečnosti,
jeho živého dějinného smyslu, radostné dychtivosti všechno poznat, všeho
okusit a všemu porozumět. Tento světlý a silně intelektuálně akcentovaný
epikureismus nejenže mu pochopitelně nezabraňoval v zachycování i černých
a krutě skeptických stavů, dočasného životního rozčarování nebo misantropie,
ale probouzel v něm také věčně se obnovující snahu zmáhat je a překonávat,
nenávist vůči všemu, co je plodí, a hlavně ovšem velkou a blahodárnou
potřebu harmonie, životního kladu a tak pozemšťanské víry v život, že
zde se s ním z jeho současníků mohl měřit jediný Goethe.
Právě tyto vlastnosti především udělaly z Puškina pěvce děkabristické
vůle po změně k lepšímu, jejich touhy po svobodě, a to po svobodě v tom
nejširším, rámec vlastní děkabristické ideologie podstatně překračujícím
smyslu. Ty mu také umožnily, že jeho „svobodný hlas" zněl Ruskem
nejen ve chvílích, kdy existovala příznivá revoluční situace, ale také
po porážce povstání, kdy právě jemu - pokrokovému občanu uprostřed vzmáhající
se reakce, družnému člověku uprostřed licoměrných intrikánů a donašečů
- připadla obtížná úloha nést dál revolucionizující odkaz 14.. prosince,
živit dál jiskru, aby z ní časem opět mohl vzejít plamen. Však také Puškinův
verš byl vskutku vždy symbolem a symptomem odboje, bouřil a protestoval
i tenkráte, když v něm třeba ani jediná přímá, cenzurou postižitelná narážka
nepadla. Už svou velkolepou, spotánně materialistickou konkrétností, myslitelským
žárem a emocionální hloubkou svého všeobsáhlého zájmu o člověka, svým
přístupem k člověku a uměním odhalovat jeho vnitřní krásu znamenala Puškinova
lyrická poezie v každé své složce zásadní společenský podkop, nálož pod
honosnou budovou carského impéria.
„Je to ruský člověk na takovém stupni vývoje, k jakému možná dospějeme
za dvě stě let," čteme o Puškinovi u Gogola. A Puškin - zejména Puškin
lyrik - opravdu ve své době ztělesňoval zítřek, budoucnost Ruska. Proto
je v Rusku a v každém ruském člověku přítomen i dnes jako něco neodmyslitelně
samozřejmého: asi jako nebe nad krajinou, kde jsme se narodili, nebo hebkost
pěšiny, kde jsme poprvé pochopili, co je to láska. A podobně už po desetiletí
je přítomen i u nás a v nás. I my jej pokládáme za svého básníka, za vynikajícího
letopisce nejsvětlejších sil naší duše a cítíme jej ve svém povědomí kdesi
poblíže Máchy, Erbena a Nerudy.
Doslov z knihy A. S. Puškina Vyšel jsem dřív než hvězda ranní (Praha 1962: Odeon)
|