TEXTY č. 9 (JARO 1998)
POEZIE
Ivo Harák
Nina Gorlandová: VELIKÝ PŮST
Ivo Harák
Mrtvé fetiše
je jaro
pod nohama
nejistá, třaslavá země
je jaro
zlehýnka zvedá vítr
dívčí sukýnky, oči a závist
psí hovínka
sebral sníh
zbývají knoflíky
uhlí, hnijící mrkev
jak pochopit slova bláta
když neumím číst věty sněhu
je jaro
a ještě žiju
chceš-li vědět tohle
nad hlavou
vzteklí, z řetězu utržení
psi oblaka
Zastavení v zastavárně
ne,
z člověka se nevyzuješ!
jak v botě příliš těsně
otíkáš, vyplňuješ
až není kam, a bolí to
list papíru
což může za napsané?
a proto
na popel
ale pecka
je metaforou stromu
ne jeho synekdochou
teď ještě: dohodnou se
zda katachrézí
nebo oxymoron
ne,
nevyzuješ se z člověka!
odsouzen volit každé
ráno: Mezi špinavým a čistým prádlem
občas, nevěřícně
pohlédnuv na věci
kolem na rukavice vlastních rukou
na flíčky spermií zaprané v prostěradlech
Vyznání
– prý: takový kritik
a píše poezii!?
a jiný zase:
dělá, že nerozumí, a zatím...
ale ty jeho básničky, to jó
a já teda
miluju tě
blbě a málo
na to
že čekáš třetí dítě
dělám, že vím, dělám
že někoho zajímám
a svět se točí kolem televize
a podle ní
a děti hledají
na jazyku svůj jazyk
vole kurvo pičo
zatímco babička
za komunistů bylo líp
a co já vím
na koho myslíš
když se ti ve spánku
zrychlí dech
nepíšu ai pro tebe
láhev bych měl, a prázdnou
moře mi chybí –
na zasněžené chodníky
dopadá první sůl
Nina Gorlandová: VELIKÝ PŮST
V dětství jsem spala s babičkou
Potom – s mužem
Teď – s kocourem...
Dcera si poprvé hraje
S magnetem a hřebíky
Jako já s verši...
“Mami. já budu překladatelkou,
nebo služkou,
která umí německy.”
Pak se zeptala:
“Co je to informace?”
Voda v děravém vědru.
Pod keřem
dcery pochovaly motýla
navršují mohylku...
Děti odvážejí sběr –
Odpusť, “Lingvistiko” Schaumanova,
mé strukturní mládí!
Všichni mi říkají
že jsem podobná Cvetajevové.
Raději kdyby dali peníze.
Duch a duše nejsou muž a žena,
ani bratr a sestra
ale otec a dcera...
Půjčila jsem si od sousedů
Lžičku kakaa
na výroční dort.
Všechny mé nemoci
odešly na míting
Bojují o moc??
Z ruštiny (in: Znamja 3/94) přeložil –reé–
Narodila se ve vesnici Věrch - Jih, Permská oblast, Rusko. Publikovala
v časopisech Aurora, Říjen, Ural, Dauvaga.
© Texty
|