|
|
TEXTY č. 13 (JARO 99)
PRÓZA
René Kočík: Chilský
deník
René Kočík: Chilský deník
Z kečuánštiny, jazyka legendami opředeného indiánského
kmene Inků, se prý slovo „chili“ překládalo jako chladný. Když na konci
prosince na letišti v Santiagu vystupuji z letadla, šplhá teploměr ke
čtyřiceti stipňům ve stínu. V hlavním městě jihoamerického Chile nepršelo
od května loňského roku a vedra, která provázejí letošní léto, lámou rekordy
staré několik desetiletí. Rád proto přijímám vysvětlení, které nabízí
překlad z indiánské aymarštiny. Podle ní jsem se ocitnul na „konci světa“.
Santiago je kouzelné město. Ze všeho nejvíce je
ale veselé. Aspoň v lednu, kdy vrcholí léto. Spousta věcí tady útočí na
city člověka, pořád se musí za něčím otáčet, než to zmizí v podzemí metra
nebo za rohem. Santiago je zelené město, takové až pralesní čtvrti jsou
v něm. Ráno, v parné poledne, večer pořád někdo kropí svěží trávníky.
Kropič je důležité zaměstnání, v tomto městě je naprosto nepostradatelné.
Mně by se například líbilo moc. Mít hadici a malé klíčky od velkého hydrantu,
tu hadici tam každé ráno napojit, pořádně utáhnout závity, zkontrolovat,
zda v hadici není někde nová díra, tu ihned zalepit nějakou zázračnou
vodovzdornou páskou, hadici rozvinout, přísným okem zkušeného kropiče
santiagských trávníků obhlédnout svůj úsek, svou plochu trávozelenou,
zamžourat do sluníčka a zjistit, že i dnes si ta žlutá koule bude vybírat
své výpalné, otočit pákou a vypustit na žíznivou loučku duhový proud vody.
Chtěl bych trávníky na Santa Lucii kropit od rána do večera, celé dny,
celé měsíce, celá léta..... Milenci by si lehali na místa, kde voda už
vsákla, krásně by se převalovali, líbali se, a tráva by šustila, jako
šustí mladé listí, jako když pták mává křídly, úžasný opeřenec. Stal bych
se mistrem cechu santiagských kropičů a přednášel o kropení městských
trávníků v kongresu a na vysoké škole.
xxxxx
Aspoň jeden večer v Santiagu být sám. Projít se horkými
ulicemi a čekat na dobrodružství různého druhu a kalibru. To je moje hobby:
noční vesnice, města a velkoměsta. Čím méně je znám, tím více mne přitahují,
jako hory, jako jedovaté ženy.
Mladí novomanželé, nebo snad jen staří milenci, nejspíš
obojí dohromady – Andrés a Carolina – mne vezou od Felipeho domu ve čtvrti
Ňuňoa do centra města. Zasypávají mě radami, co mám dělat, co ne, kde
se zastavovat a kde nikoli, teda prý se nemám zastavovat vůbec, už vůbec
ne tam a tam, tam ani nemám chodit, protože tam to a jinde taky ne, protože
ono. Santiago je město vrahů, chápu z toho jejich roztomilého žvatlání.
Oba se při tom rytmicky pohybují, tančí na sedadle auta, když z rádia,
které Andrés neustále přelaďuje, spustí nějaká latinskoamerická pecka.
Jedem zelenou čtvrtí, na každém kroku kropič trávníku, usmívám se na ně
a pozoruju jejich umění. Na Bella Vista se loučíme, nezbytný polibek na
tvář a vítej horečko této noci! Hned za prvním rohem porušuji dobré rady
a odbočuji z hlavní třídy do postranních uliček. Špinavá a unavená ulice
je zcela pustá, zastavuji se u domovních vchodů, zkoumám zvonky, hledím
do oken. Všude je spousta nepořádku, smetí. Ale bezpečno, i když nějaká
neobvyklá příhoda by se mi tu určitě hodila.
Příjemně mne ale mrazí. Santiago je rozlehlé město. Od
čtvrti Ňunoa jsme vzdálen asi jen deset kilometrů ulic, přes které je
nataženo nejmíň pětapadesát kilometrů kropicích hadic, v nichž se pohybuje
armáda kropičů. S nikým se nedomluvím, jen na papírku mám napsanou adresu,
na které mne očekávají. Na louce pod Santa Lucií jsem si konečně půjčil
vytouženou hadici. Mladík, který trávník kropil, se nechápavě usmívá,
naznačuji mu, že mu s tím zeleným hadem nic neprovedu, ani nikam neuteču.
Pochopí a rukou obsáhne svůj úsek. Pak mi předává žezlo. Kropíííím. Do
středu louky, kde je tráva dobře živená a hustá, malou dávku, na pošlapané
okraje více. Nejvíce vody potřebuje květinový záhon, prstem přitlačím
na trysku, voda se rozstříkne v několika malých proudech, až lidé na chodníku
uskakují. Mladík, co mi hadici půjčil, leží ve stínu a směje se, mačká
si uhry a je šťastný, že potkal většího blázna, než je on.
xxxxx
(...) CHILE. Vzdálenost z Lisabonu do Moskvy, tedy
asi 4300 km, by musel překonat ten, kdo by chtěl sedmou největší zemi
Latinské Ameriky projet od severu na jih, od západu na východ je Chile
naopak úzká nudle, pouhých 300 kilometrů dělí v nejširším bodě Tichý oceán
od hranic s Argentinou. Ostrov na pevnině – tak se při zběžném pohledu
na mapu jeví země, do níž by se malá Česká republika vešla zhruba desetkrát.
Od severu chrání Chile atakamská poušť, na jihu ledovce, na západě Tichý
oceán a na východě mohutná hradba druhého největšího pohoří světa – And.
Možná i díky této „izolaci“ je Chile bezesporu nejevropštější zemí z celé
Latinské Ameriky (...)
xxxxx
Někdy večer jsem si ve vesnické hospodě, obtočené věncem
adských vrcholků, koupil pivo a sedl si venku pod třímetrový kaktus nebo
na prázdnou verandu. Seděl jsem a díval se na hory okolo, jak se s postupujícím
večerem barví a tmavnou. Na čele mi usychal celodenní pot, celkově jsem
chládl a čekal, až se nad obzorem objeví Jižní kříž, to souhvězdí z legend,
které já vidím taky. No to je věc! To jim Na Kosárni budu vyprávět, třeba.
Hory byly černé, na prašné cestě večerní vichr vířil prach, pak utichl
ten průvan a noc zemi rozchladila. Celý večer jsem tak na zápraží venkovské
hospody, ze které hlučely hlasy a žhavé písně, vydržel hodiny sedět, dívat
se na polorozpadlou bílou zeď přes ulici, na seschlého hnědého starce,
co u ní na povaleném hrubém kmeni pod malou stříškou z jakéhosi pomačkaného
plechu vysedával, mhouřil oči, něco si pro sebe povídal a dřímal. Dědova
přítomnost na tom tichém místě, strom, na kterém právě začaly zrát citróny,
nakyslá vůně sraženého mléka, pohublý kulhající pes s očima mudrce, velký
kaktus, kterého o jeho ostny připravily nájezdy vesnických spratků, a
plachá dívka v šatečkách po starší sestře naplňovali mne pocitem těžké
svobody, těhotněl jsem poznáním, že už nic nechci, chci klid, houpací
křeslo. Rozlehlý dvůr plný starého harampádí a mezi tím příležitostný
kdákot slepic. Chci roubovat jabloně, chodit sadem a střílet špačky, ve
vysoké trávě jejich nehybná tělíčka sbírat a s pietou je pohřbívat na
špaččím hřbitově v rohu zahrady. Chci dýmat z fajfky a nechat si narůst
dlouhý vous. Večer pod secesní lampou listovat svým oblíbeným časopisem
Celní deklarant a snít: o černých vlasech, o černých očích, o mandlové
příchuti nevinných rtů. Usmívat se lehce a jen tak si pískat, drahou zubní
protézu na noc ponořit do výživné lázně, spát celé dopoledne po probdělé
noci, kterou krásně rušil křik jakéhosi ptáka, rytí kanců pod dubem na
rozcestí. S bezzubými starci chci se chlípně šklebit nad hanbatými obrázky,
ztřískat se borovičkou v hospodě na mýtince, cestou domů v lese do vykotlaného
dutého pařezu nablít. Chci volat sláva a hurá a mávat jako blázen procesím,
co ve jménu lepších zítřků čas od času tarasí ulice.
Mnoho cítit, málo mluvit – toť prérijní Indián, můj
vzor. Nic necítit, mnoho mluvit, a navíc to i psát, co hůř, dobře to psát,
a tedy sám nic necítit a druhým působit bolest – toť literát, můj nepřítel.
(I. Diviš, 8.4. 1975)
Andrea roznáší pivo a kořalku hostům v malé hospodě
na křižovatce na okraji vesnice La Punta asi dvacet tisíc kilometrů odtud.
xxxxx
Poslední večer jsem přišel a lehce ji políbil na tvář.
Dívali jsme se jeden druhému do očí a věděli jsme, že je to naposledy,
že se už neuvidíme. Ne týden, měsíc, rok, už nikdy, i kdybychom žili staletí.
Byl to úsměv lehký a zoufalý zároveň, takový bezradný. Běžel po tváři
a celou ji prosvětloval, vléval do ní světlo, naději, život. Naše osudy
se setkaly jen náhodou a jen jedinkrát. Zůstal drobný záděr v tvrdnoucí
duši. Když toto píšu v zamrzlé Praze, běží mi stejný úsměv po celé tváři,
směju se a pláču přes půlku světa.
Kde je studna s dobrou vodou, která křísí? Kde jsou prohrané
chvíle prvních decibelů dáncemjúsik? Kdo mi vysvětlí, proč zrovna tato
země, hrozné Česko, kde teď musela vzniknout na nejposranějším kusu planety?
Takový pech. Helmute, sebereme ranec a vyrazíme, třeba za Indrou, třeba
kamkoliv. Nejdřív na Bezděz.
„Un recuerdo para un gran amigo Rene de su amiga Andrea
que lo quiere mucho. Y lo voy aechar mucho demenos. Nunca avia encontrado
una persona tan simpatica i respetuoso osavas que nuca. Cambies se despide
Andrea.
Fono 62-52-35.“
© Texty
|
|