|
|
TEXTY č. 16 (ZIMA 99/00)
STUDIE
Jakub Grombíř: „Mrazík“ a „Stalker“ (srovnávací studie
o filmech)
Petr Chleboun: Hruda a Zruda (srovnávací studie ze
současné literatury)
Ruská kinematografie se vyznačuje mimořádnou pestrostí a nabízí celou
řadu pozoruhodných a inspirativních děl. Přesto bych se chtěl zmínit o
dvojici výjimečných artefaktů, které osudově poznamenaly intelektuální
i citový život každého příslušníka naší generace. Jsou to díla na první
pohled dosti odlišná, ale citlivý vnímatel odhalí neviditelnou pupeční
šňůru, která je obě navzájem spojuje. Tyto dva filmy jsou jako severní
a jižní pól našich životů, tvoří protilehlé konce osy, kolem níž všichni
rotujeme. Ale jako jižní a severní pól jsou v podstatě stejné (tj. je
tam stejná zima a pusto), i tyto dva filmy vyrůstají z identického duchovního
zázemí. Oba se totiž snaží - byť za použití diametrálně rozdílných vyjadřovacích
prostředků - zachytit duši člověka, vystaveného cizímu a záhadnému prostředí,
které dokáže prověřit jeho charakter.
Je to jing a jang každého milovníka filmového umění. Každý z nás se v
hlubokém dětství, ve slavnostní atmosféře svátečních dnů, nechal okouzlit
filmem Mrazík, který natočil režisér Alexandr Rou v roce 1964. Neodolatelná
atmosféra dřevěných chaloupek a březových lesů centrálního Ruska se zapsala
hluboko do lidských srdcí a není náhodou, že mnohý se k této dětské fascinaci
s potěšením vrací i ve zralém věku. A právě tento film osudově ovlivnil
jiný klenot filmové historie, natočený o patnáct let později (oba filmy
tedy daty svého vzniku rámují éru panování Leonida Iljiče Brežněva, muže,
který v mnohém ztělesňuje protiklady našeho století), a sice film Stalker
režiséra Andreje Tarkovského. Jistě si mnozí z vás pamatují na onen okamžik
osvícení, kdy jste toto dílo poprvé spatřili ve zšeřelém kině náročného
diváka a byli jste jeho zašifrovaným myšlenkovým poselstvím natolik uhranuti,
že jste dokonce přestali provozovat obvyklé pettingové aktivity, kvůli
nimž jste (jsme) přece chodili do kina především. Zhlédnutím Stalkera
se člověk zařadil do úzkého kroužku zasvěcených a vyvolených, kteří pomalu
a vážně opouštěli kino a každý se snažil nedat najevo, že tomu nerozuměl
o nic víc než ti druzí.
Od tohoto osobního úvodu si nyní dovolím přejít k hlubší analýze, jejímž
cílem bude demonstrovat, jak byli bratři Strugačtí, autoři scénáře, i
sám režisér, ovlivněni ve své práci archetypálně propracovanou strukturou
Mrazíka. Základním shodným rysem je topos obou filmů. Ať je to začarovaný
pohádkový les či záhadná Zóna, vždy jde o prostor vymykající se konvenčnímu
vnímání světa, prostor, který staví každého návštěvníka před tisíce nových
zkoušek. Stejně jako Ivan v Mrazíkovi, tak i dvojice Profesora a Spisovatele
ve Stalkerovi reprezentuje slepě racionální přístup moderního člověka,
typicky maskulinně falokratickou dobyvačnost pozitivistické vědy. Ivan
je ze své pýchy (symbolizující pragmatický a antiduchovní modernismus)
vyléčen díky brutální lekci, jako je začarování do medvěda. Ten zde symbolizuje
životodárné síly přírody (vzpomeňme na studii mýtu v pracích Frazera či
Eliadeho), s nimiž musí lidstvo opět splynout, aby prožilo intenzivní
smyslovost. U protagonistů Stalkera je existenciální výstraha subtilnější
a skrytější, nicméně její smysl je stejný, připomíná se jí věčnost vyšší
entity, která je přítomná stejně v kouzelném lese (symbol světa před vznikem
lidské civilizace) jako v Zóně (která je reliktem civilizace zkolabovavší).
Tato entita je částečně personifikována v postavách, které jsou ne náhodou
u obou filmů postavami titulními. Jsou to postavy složité a polyvýznamové,
které tvůrci úmyslně ponechávají zahaleny určitým tajemstvím. Respekt
ke transcendentnu je pro oba tvůrce charakteristický. Přes všechny vnější
odlišnosti jako by šlo v obou zmíněných bytostech o inkarnace téhož principu.
Protikladem mužského světa, reprezentovaného hlavními hrdiny, je ženský
princip, který je v ruském prostředí tradičně velmi silný (vzpomeňme např.
Berďajevovy práce Ruská duše, kde ztotožňuje submisivní a citovou podstatu
slovanské mentality s ženskostí, kdežto Západ je reprezentován mužností,
racionalitou a snahou měnit svět k obrazu svému). Ženský princip je ovšem
prezentován dvojlomně, tvůrci si uvědomují pluralitu možností naplnění
ženského údělu: proto nacházíme v Mrazíkovi polaritu mezi Nastěnkou a
Marfušou, stejně tak u Tarkovského nacházíme pozitivní ženskou postavu
Stalkerovy dcery a negativní postavu jeho zahořklé manželky. V obou filmech
hraje důležitou roli motiv vody, která je v psychoanalýze rovněž ženským
atributem. V Mrazíkovi je voda všudypřítomná, ať už ve skupenství kapalném
nebo pevném, slouží ke zrcadlení nejen fyzických podob hrdinů, ale i jejich
duchovního světa. Tentýž smysl, byť pojímaný o něco metafyzičtěji, má
voda rovněž ve Stalkerovi, zejména v oné klíčové scéně odkazující k pomíjivosti
bohatství, v níž leží zlaté mince na dně potoka.
Pro závěrečnou katarzi je nutné nadějeplné vyústění obou filmů, které
zdůrazňuje trvalost duchovních hodnot a existenci nadpozemské spravedlnosti.
Právě tímto důrazem na to, co člověka přesahuje, se oba filmy zapsaly
do srdcí diváků a v tom také spočívá jejich nadčasové poselství.
Olomoucký rodák a bouřlivák Leo Hruda, který se bohužel nedožil své oficiální
publikační premiéry na stránkách prvního čísla loňské Aluze, zanechal
svým dílem v nové literární generaci možná nečekanou, zato však velmi
hlubokou stopu. Pravidelní čtenáři olomouckého kulturního měsíčníku Vodopád
si jistě vzpomenou na básně olomouckého studenta Lea Zrudy (ukázky z tvorby
vyšly v loňském červnovém čísle) a najdou--li se čtenáři, kteří pozorně
sledují obě periodika, jistě jim nemohla uniknout nápadná podobnost jak
tematická, tak výrazová mezi verši těchto olomouckých osobností, jejichž
díla k sobě promlouvají přes propast mnohageneračního odstupu.
Leo Zruda se nikdy netajil svým inspiračním zdrojem (a do jisté míry i
vzorem životním), přesto však se zdá, že jeho epigonství není nikterak
tupé a bezduché, ale vycházeje někdy méně, mnohdy však více z konkrétních
textů Lea Hrudy, dává svým básním háv svébytné parafráze, v níž dochází
k mnoha překvapivým posunům významů, jichž jsou Hrudovy básně prosty.
Životní zkušenost bouřliváka Hrudy pak v mnohém protikladně transponuje
Zrudova citlivá nedospělost a tápavost v prvních citových vztazích (v
jejich navazování s druhými
i v uznávání sama sebe). Srovnejme kupříkladu dva na první pohled příbuzné
texty:
Vzkaz vědce Věrce
Přijď na dnešní matiné
já mám ptáka a ty ne
(Hruda)
vědci vzkaz vědce
Já mám ptáka ty máš ptáka
vyletíme nad oblaka
(Zruda)
V první ukázce se velmi zřetelně vyjevuje pověst Hrudy jako bouřliváka,
který vnímá život kolem sebe bez obalu a jeho výpovědi jsou rozhodné,
bez pochyb, překypující syrovou autenticitou zážitku, kdežto Zruda se
jeví jako tápající jinoch, který v tomto metaforickém zpodobení dialogu
básnického subjektu s jeho obrazem zřejmě v koupelnovém zrcadle (viz pozn.
za článkem) představuje velmi zastřeně a v subtilních rozmlžených konturách
prožitek prvního sebeukojení, jejž si dosud nemnozí Zrudovi vykladači
s nepochopením zaměňovali za básníkovu jednoznačnou homosexuální orientaci.
Ač to na první pohled nevypadá a oba texty se zdají být velmi podobného
ražení, syrová upřímnost Hrudy jej sbližuje spíše s básnickými „živočichy“
Bondyho naturelu, kdežto překypující citovost mladických veršů Lea Zrudy
jej vřazuje k velikým elegikům milostných vztahů (Vladimír Holan, Vilém
Závada ad.). Jako pohled do mikroskopu, v němž se prolínají rozměry makrokosmu
s vědomím mikrokosmu, vnáší Zruda do přímočarého textu svého velkého vzoru
napětí obhroublé banality s mysteriozním přesahem do sakralizovaného prostoru
„nad oblaky“. I tato metafora má ovšem svou reálně vnímatelnou rovinu,
sugerující velmi přesvědčivě obraz koupelny s oblaky páry nad horkou vanou.
Pro toto pojetí hovoří nakonec i samotný název Zrudovy básně, v němž vědeckost
zpodobuje soustředěné zaujetí pro dosud neznámou
a nečekanou řeč těla.
Obě básně spojuje pohyb, přesněji řečeno pohyb extatický, pohyb nedočkavosti,
pohyb, který se svou nabytou setrvačností brání ustrnutí. Možná ještě
lépe se mi zdá hovořit o puzení – tedy pohybu, který vyvěrá z nejniternějších
pohnutek člověka a dere se ven s nahodilostí a neovladatelností, tryská
z věčného sváru hladkého a příčně pruhovaného svalstva.
Chci se tímto kratičkým článkem ohradit především proti všem, kteří by
chtěli považovat Lea Zrudu za pouhého epigona Lea Hrudy. Nakonec mám dojem,
že už jen v samotné odlišnosti povah obou básníků je zakódován zásadní
rozdíl, který z velmi podobných textů – možná dokonce i trochu záměrně
ze Zrudovy strany přepisovaných – vytváří doklady mnohazpůsobilého uchopení
elementární významovosti slov.
Ve světě poezie Lea Zrudy není nic nemožného, a tak se mi zdá příhodné
zakončit tuto ministudii citátem jeho verše z básně Zamilovaný Euklides:
„Kružnice má smer. To mi ver.“
Poznámka:
V náhodně objeveném útržku jinak zcela neznámého deníku (útržek byl nalezen
v knize vypůjčené z veřejné knihovny a sloužil pravděpodobně jako záložka)
můžeme v zápise s datací shodnou s datací uvedené básně číst mezi několika
rozmazanými řádky větu: „…a pak se mi rozlil šampón…“.
Jiné ukázky ze Zrudovy tvorby:
© Texty
|
|