|
|
TEXTY č. 19 (PODZIM 2000)
RECENZE
Erik Gilk: Těžké začátky prozaikovy
Jakub Grombíř: Iluze pod skalpelem
Michal Jareš: Ze slovenských továren a JZD s humorem
Sympatický formát, erotická
obálka s nahým ženským tělem, nadějný název Citová angažmá,
vieweghovsky vyhlížející tvář na poslední straně a redaktorská slova tamtéž
uvádějící, že „kniha Petra Fialy bezesporu aspiruje na jeden z nejčtivějších
titulů mezi současnými prózami“, slibují téměř jedinečný čtenářský zážitek.
Zůstaňme však raději u textů samotných.
Představená prvotina blanenského
rodáka Petra Fialy (roč. 1964) je sbírkou osmnácti povídek z posledního
desetiletí. To je poměrně dlouhá doba, a tak lze u autora snadno vysledovat
tendenci od kratších prozaických útvarů k delším. Pokud si rozdělíme
povídky na velmi krátké či minipovídky (2-5stran), středně dlouhé (6-15
stran) a delší, pak do první kategorie spadá osm textů z let 1990-95,
do druhé kategorie šest textů (z toho pět z let 1996-97) a do třetí
kategorie zbývající čtyři texty, všechny z posledních dvou let.
Jakkoliv je taková tendence
u začínajícího prozaika přirozená, nemyslím si, že přispívá k vyšší
literární kvalitě. Zatímco kratší povídky nepostrádají občasnou vtipnost
(Hana odjela) nebo pointu (Začíná žít, Kde jsou ty prachy...?),
delším textům se obojího nedostává. Delší povídky se stávají nudnými,
po přečtení celé knihy se mezi sebou pletou, jsou jakoby „zaměnitelné“
(k čemuž přispívají také opakující se jména hrdinek), důsledkem nedůrazné
pointy je pocit, že by se vlastně nic nedělo, kdyby pokračovaly dál. U
tak sevřeného literárného žánru, jakým povídka bezpochyby je, působí tento
element rušivě.
Ať už jde o vyprávěcí situaci
ich-formy či situaci autorskou, svět je nahlížen vždy očima mladšího muže
a jeho vztah k světu je dán právě jen vztahem k ženám. Chybí
mi zde jistý přesah do jiné než výhradně mužsko-ženské reality, vztahy
se tak stávají umělými, ustrnují, hibernují. S tím souvisí vypravěčův
nadřazený vztah k ženám, ženy či dívky se dají charakterově jen těžko
odlišit, před očima vypravěče kolují jakoby v uzavřeném kruhu, ať
už ve skutečnosti, nebo ve snu, obměňují sice svá jména, ale klidně by
mohlo jít o jednu ženu s různými jmény a tvářemi.
V nabízejícím se srovnání
s prózami Michala Viewegha se vztahy mezi mužem a ženou u Fialy jeví
mnohem jednodušší, plošší, ničím nezatížené, postrádající podloží a pozadí
skutečného vztahu. Je to jistě i vypravěčskou rutinou a řemeslností, Vieweghův
vypravěč navíc nepostrádá rozmanité formy všudypřítomného humoru, který
silně odlehčuje často i závažné mezilidské situace.
Fialův styl je poměrně jednoduchý
a musím přiznat, že mě ničím nezaujal. Sám jazyk je naprosto neutrální,
slovní zásoba spíše chudší, delší povídky se vyznačují střídáním vypravěče,
občas se objeví ústřižek z novin či zápis z deníku, ale je to
pouze náznak montáže. Z motivů zaujmou vtipné lingvistické úvahy,
leitmotivem je pak sen, jeho opakování a obměňování, prostupování se skutečností,
které má zase daleko k mistrné propracovanosti v prózách Jiřího
Kratochvila či Daniely Hodrové.
Srovnání s Raymondem Carverem,
dnes již klasikem americké literatury, nebude jistě také od věci. Fiala
má s jeho tvorbou společný žánr i téma – povídky o vztahu mezi mužem
a ženou. S Carverem však rozhodně nesdílí zkušenosti věrohodně v textu
zachycené a jeho zcela oproštěný jazyk (tzv. literární minimalismus),
který přispívá k dějovému spádu a k silné pointě.
Snad začínajícímu prozaikovi
ubližuji, když vystihuji jen některé rysy (podle mě ovšem význačné) jeho
povídek, snad budu nařčen z hloupého srovnávání s mnohem zkušenějšími
spisovateli, na jednom však trvám: sbírka povídek Petra Fialy nepřináší
po jazykové, tematické ani poetické stránce do vývoje české prózy nic
nového.
Petr Fiala: Citová angažmá,
Host, Brno 2000, 186 s., náklad neuveden, cena 159 Kč
„Masová média kontrolují účinněji
než jakýkoli jiný prostředek šíření nejrůznějších myšlenek především tím,
že v kvantitě a hluku informací jimi šířených se eventuální opačný hlas
ztratí jako volání na poušti. Kacíře není vůbec nutné umlčovat – stačí
jim zabránit v přístupu k médiím zásadnějšího rozsahu. „Tato slova napsal
ve své úvaze Cesta na Olymp biolog a publicista Stanislav Komárek, pozoruhodný
a originální myslitel, který ve svých pamfletech, fejetonech a esejích,
publikovaných původně v časopisech (často i dost rozdílného zaměření:
Vesmír, Tvar, Analogon a další) a nyní vydaných knižně v nakladatelství
Petrov, uvádí četné paralely mezi fungováním lidské společnosti a živými
organismy, píše zasvěceně a zajímavě o napohled odlišných tématech, jako
jsou náboženství, dějiny vědy, národopis, politika či mytologie. Komárkova
reflexe současného světa je hodně drsná (ne náhodou nese tento svazek
úctyhodných rozměrů titul Pitevní praktikum pro pokročilé), zároveň však
chápavá. Navzdory vší skepsi je na autorovi patrná určitá vyrovnanost,
poučenost životem (Komárek přitom není žádný kmet – rok narození 1958
– zdá se však, že jeho emigrantská zkušenost jej v mnohém povznesla nad
provinciální české poměry) i neokázalý, vkusný humor.
Komárek se ve svých textech
pohybuje na hraně mezi přírodními a humanitními vědami, které už v současnosti
nespolupracují prakticky vůbec (slavná „Sokalova aféra“ budiž důkazem
toho, jak žalostné jsou znalosti úzce specializovaných odborníků o odlišných
oblastech lidského vědění). Komárek dokumentuje zpozdilost a absurditu
tohoto postoje – disciplíny jako kultura nebo politika totiž tvoří konkrétní
lidé, kteří neodmyslitelně vyrůstají z určitého sociálního a psychického
backgroundu a ten je zase důsledkem etologických pravidel, kterým lidstvo
jakožto součást přírody chtě nechtě podléhá. Právě tato metoda dokáže
pozoruhodným způsobem osvítit některé normálním způsobem obtížně vysvětlitelné
jevy současné reality.
Jak napsal Ludvík Vaculík v
eseji Čí je svět: „Úroveň lidské většiny, přes její lepší výživu, oblečení
a elektronické vybavení, klesá, a všecko – výroba, tisk, škola, úřady
– tomu ustupuje. A já si myslím, že to nemůže být jenom tím, že většina
lidí má většinu peněz: je to hlavně tím, že každá soustava tíhne k sebeupevnění
a sebepotvrzení. Řád s chybou stvořený produkuje si už dál vhodné lidi,
a tak ,opravuje‘ svou chybu.“ Komárek konstatuje v podstatě totéž, nahrazuje
však často netolerantní patos věcností a erudicí, které činí z jeho knihy
jeden z největších čtenářských zážitků poslední doby.
Zobecňování a hledání paralel
mezi věcmi zdánlivě zcela odlišnými je věcí vděčnou, leč vždy hrozící
rizikem zcela mylných závěrů. Od těch často nezachraňuje ani všestranná
erudice a literární talent – příkladem za všechny budiž tvorba Ludvíka
Součka nebo nejnověji Jiřího Suchánka. Komárek však nekáže žádnou ideologii,
jeho články zůstávají v rovině kultivovaného a vtipného konstatování faktu,
často docela zjevného, leč zřídkakdy v okolním informačním šumu vnímaného.
Sám autor o tom říká: „Myslím si, že deskripce je obecně lepší než interpretace
a interpretace je lepší než pokus o reformu...“
Komárkově knize by jistě bylo
možno adresovat některé výtky, sám autor však mnohé z nich přeznamenává
v doslovu. Jde především o přehuštěnost textu odbornými termíny a nečeskými
výrazy, které ho často zbavují čtenářské přístupnosti, dále pak o to,
že Komárek často opakuje tentýž poznatek či argument na několika místech
své knihy - to je ovšem daň za rozsah a reprezentativnost tohoto petrovského
kompletu.
Komárkův styl psaní se často
nese v rovině odzbrojujícího konstatování, že císař je nahý. Příkladem
budiž tato pasáž: „Už k získání vzdělání, které umožňuje svému nositeli
stát se společensky uznávaným specialistou (a jiné typy vzdělání nemají
v dnešní době prakticky žádnou váhu ani veřejnou podporu), je nutné mít
určitý soubor vlastností, které tento proces ulehčují: kromě dobré paměti
a schopnosti učení je to především schopnost se po léta a desetiletí zaměřit
jen na velmi malý úsek skutečnosti, čili určitý typ omezenosti. Rovněž
žádoucí je nedostatek pochybností o prezentovaných faktech a jejich interpretacích
a neexistence, či jen velmi slabá existence otázky po hlubším smyslu vlastní
činnosti.“ Zlatá slova, jenže kdo z těch, jichž se týkají, je vůbec ochoten
popřát jim sluchu?
Stanislav Komárek: Pitevní
praktikum pro pokročilé. Petrov, Brno 2000
Společná kniha povídek Dušana
Taragela a Petera Pištáneka s názvem „Sekerou a nožom“ přináší patnáct
povídek napsaných z části před listopadem 1989. Společně se ale oba dva
podepsali jen pod pětici z nich a zbytek si rovným dílem mezi sebou rozdělili
a na závěr povídky okomentovali.
Vedle krátkých povídek a jednoho
ultrakratičkého dramatu, jehož hlavní hrdinou je Starý Mrdár a jeho syn
Ďuro (knižní drama Tvrdý koreň) se zprvu dostáváme do podivuhodného světa
dělníků, lemplů a fabrik, odehrávající se
v polovině osmdesátých let. Tahle fascinace dělnou třídou je zároveň dost
hlubokou studnicí pro ne jednu jazykovou vylomeninu a taškařici. Když
v povídce Sekerou a nožom mluví dělník Ján se svojí ženou, je to smršť
neuvěřitelných výrazů: „Za päť rokov, čo sú spolu, stučnela ani sviňa.
Ošpatněla. Len na riti vysedává a kňučí. Hlúpa je! Iným mužom ženy porobia
kadečo. Bratranec Karol má tiež ženu. Ani jej nemusí povedať. Len pozrie,
a jeho žena vie, čo muž chce. Keď si privede kamarátov, tak ani nemukne.
Alebo sa s nimi pekne zhovára. Zato Anna? Chodí a mindžuje. KEDY UŽ KONEČNE
VYPADNÚ TI ODRONI, reku, ČO SI SI ICH PRIVIEDOL!?“ (s. 21) Navíc pro českého
čtenáře je komika jazyková možná ještě silnější, nežli pro čtenáře ze
Slovenska. Zároveň se ale do tohoto „humoru“ dostává daleko víc čehosi
potemnělého a osamocujícího. Jako by absurdita situací, ve kterých se
většina hrdinů ocitne, byla zároveň směšná ale zároveň i smrtelně smutná.
To je třeba případ povídky Sekerou a nožom, povídky Cudzinci v noci nebo
Jednej dlhočiznej zimy. V Cudzincích v noci se navíc na noční ztrácí hlavní
postava Ostarek v komplexu továrny, kde s ním je jen invalida Basó, často
přecházející do maďarštiny. Továrna, kola, zábradlí jsou jediné předměty,
které podle všeho přežijí všechny. Přízračnost všednosti v socialistické
společnosti je ale patrná i v povídce neodehrávající se ve fabrice, která
se jmenuje O vplyve pitia kávy na riešenie bytovej otázky, jejíž české
znění může český čtenář znát z loňského vydání revue Labyrint. To je ovšem
také jediná větší zmínka o této knize u nás.
Vedle drsných továrních povídek
se v Ťažkostech v Odese setkáme s jakýmsi světem ještě zapadlejším, světem
ruských básníků před VŘSR. Pištánek, který je jejím autorem, se v doslovu
přiznává k fascinaci špatnými překlady z ruštiny v padesátých letech a
k lásce k Woodymu Allenovi. Obojího je v této povídce dostatek. Oproti
tomu Taragel v povídce Mato Grosso vytvořil malé kouzlo a s jakýmsi odkazem
těm nejlepším Bradburyovským povídkám napsal zřejmě vrchol celé sbírky
povídek. Vyprávění o podivné rodině, která vyrábí konzervy pro psy a jejíž
členové kamsi mizí, až zůstane doma jen dědeček a vnuk, jemuž je pět let.
Povídka vznikla v roce 1991 a je vyprávěná jakoby z pohledu onoho chlapečka,
jemuž zůstávají utajeny věci dospělých. Tvoří jasnou spojnici s Taragelovou
prvotinou pohádek pro neposlušné děti a jejich starostlivé rodiče.
Poslední společnou prací je
povídka Priekopník, nejrozsáhlejší práce celého svazku, k níž je přidán
apendix v podobě Taragelovy verze (Priekopník2). Tato povídka byla začatá
v roce 1987 a vypráví v celku jednoduchý děj o kopáčovi příkopu jménem
Róna, jehož parťáci zešíleli a se ztopořeným přirozením odběhli do lesa.
Je otázka, jestli si jméno Róna autoři vypůjčili od známého výtvarníka,
ale vzhledem k tomu, že se mnohdy postavy jmenují jaksi překvapivě známým
jménem (mistr Blumfeld, jinak postava bandity z bondovek), je to pravděpodobné.
„Ukážkou z románu“ HOBEM5EP! (čti November) od Dušana Taragela se svazek
končí.
Další tvorba obou autorů již
byla naznačena. Peter Pištánek kromě tří dílů knihy Rivers of Babylon
vydal i knihu svých dalších povídek, Mladý Dônč (1993, dočkala se i druhého
vydání) a dvojice zkazek o Vladovi (Skazky o Vladovi pre velkých i malých
a Nové skazky o Vladovi). Dušan Taragel je autorem pouze jedné knihy,
již zmiňovaných pohádek pro neposlušné děti. Obrovskou výhodou obou autorů
je z hlediska našeho nejen dráždivé srovnávání s „naším“ humorem, ale
i střílení si sami ze sebe: „Mária si Ostarka spokojne prezrela. V béžovej
bunde vyzeral ako seriózny inžinier. A keby si dal čiapku, už by sa úplne
podobal na toho herca Dušana Taragela v tom seriáli, kde hral predsedu
JRD.“ (s. 82) A pokud by někdo měl se slovinou problém, je tu i starý
Basó, který čas od času vykřikuje „Fasz a füledbe“ nebo „A rohatt annya
dögölyon meg“...
© Texty
|
|