TEXTY č. 31 (PODZIM 2003)
Próza
Martin Škabraha: Návrat
Často se v noci dívám z oken hrázní budovy na hladinu „mojí" přehrady.
Jenom se tak dívám a přemýšlím o té vodě, jak je tichá, mohutná a těžká,
jak dosedá pořád až na dno
Od jisté doby mě tyhle myšlenky napadají
často a pravidelně.
Bylo to před pár lety. Na jaře, nějakých čtrnáct dní před začátkem sezóny.
Jednoho rána zazvonil telefon. Ten hlas si stále pamatuji velmi živě.
Byl pevný a rozhodný, ale zároveň v něm bylo něco nejistého – přízvuk.
Cizí přízvuk člověka, který má sice češtinu jako mateřský jazyk, ale
dlouhá léta prožil v zahraničí a do řeči se mu vloudilo něco, co
tam nepatří. Takže ačkoliv onen muž mluvil velice rozhodně, to dlouhé
odloučení od domova mnohá jeho slova jako by rozmazávalo. Dneska se mi
zdá, že v tom byl určitý symbol.
Přání měl opravdu dost zvláštní. Chtěl vypustit přehradu.
„Ano. Všechnu vodu pryč. Aby bylo vidět dno."
„Proč proboha? A kdo vůbec jste?"
„Můžu to zaplatit. Veškeré výlohy. Jsem dobře zajištěn."
„Vy mi nerozumíte. Není možné, aby si někdo jenom tak objednal vypuštění
přehrady. Přehrada má svůj řád a všechno. Jedině kdyby existoval nějaký
mimořádný důvod
Proč ji chcete vypustit?"
„Mám své důvody."
„Své důvody? Co to znamená?"
„Podívejte se, já se vlastně chci jenom ohlásit. Příští týden, ve středu,
se dostavím osobně. Budete tam? Vy nebo někdo?"
„Ano, já jsem tu vlastně pořád, ale
"
„Tak se budu těšit nashledanou," řekl s tím svým – nejspíš
anglickým nebo americkým – akcentem a zavěsil.
Byl jsem z toho trochu neklidný, ale pak jsem nad tím mávnul rukou.
Říkal jsem si, že jestli přijede, tak se uvidí – a pokud nepřijede, tím
líp. Když pak ale skutečně přijel, vůbec mě to nepřekvapilo. Z toho
telefonátu jsem neměl pocit, že bych mluvil s člověkem, který jenom
tak plácá do větru.
Co mě překvapilo, byl jeho věk. Čekal jsem někoho v plné síle,
ale uviděl jsem starce. Ne že by v něm nebyla síla. Naopak: vyzařovaly
z něho velká vůle a velké odhodlání. Ale tělo, do něhož se ta vůle
snažila vlévat energii, už poslouchalo jen s notnou dávkou těžkopádnosti,
kterou nemohl zakrýt ani vínově rudý sportovní automobil a bílý oblek
nejnovějšího střihu. Na očích měl tmavé brýle, které – řekl bych – měly
především skrývat nechtěná hnutí mysli.
Když jsem mu obšírně vysvětlil, že získat povolení k vypuštění
přehrady by bylo vpodstatě nemožné, nejde-li o nějaký mimořádný, třeba
bezpečnostní důvod, nenaléhal, ani se nerozčiloval (čehož jsem se zprvu
trochu bál). Mlčel a dlouze se díval na lesknoucí se hladinu za mými
zády.
„Víte, že tam na dně byla kdysi vesnice?" zeptal se pak.
„Tak bych tomu neříkal. Bylo tam, tuším, pár stavení, už starých a nepříliš
hodnotných," odpověděl jsem podle svých znalostí – a hned jsem si
uvědomil, že jsem nepoužil ta nejvhodnější slova.
„Čemu říkáte hodnotných?" odsekl.
„Promiňte."
Znovu se odmlčel. Mně mezitím začínalo svítat – zatím jen v náznacích.
„Můžete mě tam vzít ve člunu?" zeptal se po chvíli. „Všechny výlohy
zaplatím."
Jeho „tam" mi přišlo tak zvláštně mnohovýznamné. A protože mi bylo
líto, že jsem se ho před okamžikem dotknul, nemohl jsem mu ten drobný
výlet odmítnout.
Bylo zarážející, s jakou jistotou věděl, kde mám zastavit. Tvrdil,
že to pozná podle kopce, tyčícího se nad přehradním údolím. Prý ho vídal
v úhlu, který si přesně pamatuje, i když jsme přes dvacet metrů
nad místem, odkud se tenkrát mohl dívat. V té chvíli jsem mu to
věřil. Pocítil jsem k němu určitou vstřícnost a příběh, který s sebou
nesl, mě začínal zajímat. Snažil jsem se prohlédnout tmavá skla jeho
brýlí a uvidět jeho oči a jejich výraz. Marně.
Stáli jsme vysoko nad tím místem, kvůli kterému přijel, a dlouho bylo
slyšet jen narážení vody, zčeřené větrem, do bílých stěn člunu.
„Přijedu zase příští týden. A přivezu si výbavu pro potápění," řekl
umíněně, nakloněn přes bok plavidla a upíraje zrak do neprůhledných hlubin
pod námi.
Samozřejmě jsem mu to rozmlouval: potápět se v jeho věku (při vší
úctě) do takové hloubky, do toho chladu a obrovského tlaku, když tam
mohou být spodní proudy. A i kdyby: co tam asi najde? Voda a bahno dávno
všechno pohřbily. Ale zároveň mě na té myšlence něco přitahovalo; bylo
na ní cosi úctyhodného. Chtěl jsem být u toho. Taky mě napadlo, že tady
vlastně reprezentuji onu instituci, která zavalila něčí domov masami
vody a že on ve mně může vidět spoluviníka. Sám jsem se napomínal, že
přemýšlet tímhle stylem nemá žádný smysl, ale charisma toho muže a snad
i touha provést něco ilegálního byly nakonec silnější.
Aby mne zcela získal, začal trochu vyprávět. Říkám „trochu", protože to
byly spíš jen takové náznaky příběhu, útržky poznamenané navíc jeho akcentem.
Vyrostl tady a prožil tu téměř celé mládí, ale potom odešel (ještě dřív, než
se uvažovalo o stavbě přehrady). Ten odchod byl náhlý a snad i ve
zlém; každopádně ho cítil jako nějakou vinu, kterou je třeba odčinit. Možná
ta vina nespočívala v ničem jiném než v zapomnění. Úspěšná obchodnická
kariéra jej naplnila velkým sebevědomím a stvořila mu jakýsi nový život
– život bez minulosti a bez vzpomínek. Až donedávna, kdy se za "zvláštních
okolností", které nepřiblížil, „podruhé narodil". Po tom zážitku
se v něm ozvala touha, ba povinnost („Hlas! Hlas, který nesnesl odmlouvání!")
vrátit se do místa, odkud kdysi odešel. Měl to být vlastně symbolický návrat
v čase, snaha znovu najít svoji minulost. Zvláštní přitom bylo, že nehovořil
o lidech (z nichž někteří snad ještě mohli být naživu), ale jen o tom místu
a svém sepětí s ním: „Lidé a místa patří k sobě," říkal.
A tak příště nahradil jeho elegantní bílý oblek neoprénový krunýř. Konečně
jsem měl možnost podívat se mu do tváře bez matoucích tmavých brýlí.
Měl pronikavě modré oči, posazené hluboko v důlcích, což ale jen
zvýrazňovalo jejich jas.
„Opravdu víte, co děláte? Je to šíleně nebezpečné," řekl jsem ještě,
už jen čistě formálně, pro klid vlastního svědomí. On právě šlapal vodu
u boku člunu a čekal, až mu podám těžkou podvodní svítilnu.
„Bez obětí není zisk. To jsem se naučil v byznysu," řekl,
natáhl se přes okraj plavidla a vzal si z mé ruky připravenou
svítilnu. Pak se ponořil.
Jistě, hned jsem zalitoval, že jsem se dal do něčeho takového vlákat.
Má vůbec v úmyslu se ještě vynořit? To je, oč tu běží! Slovo oběť,
které použil, ve mně zanechalo nepříjemný pocit, že onen návrat může
být návratem absolutním, návratem, ze kterého už není návratu
Absurdně
jsem začal přemýšlet, co udělám, jestli tam opravdu zůstane. Ví o něm
vůbec někdo? napadlo mě. Ví někdo, že tu byl? Viděli mě s ním? Třeba
by se na nic nepřišlo, třeba se sám postaral, aby zahladil všechny stopy,
třeba chtěl takto zmizet ze světa, záhadně, všem z očí. V tom
případě bych byl jediným svědkem. Možná jsem spolupachatelem největší
obchodní transakce jeho života: splacení nesplatitelného dluhu. Uvidíme,
zda bude tento druh platby přijat!
Ovšem – jak asi tušíte – ten muž se po nejdelším čekání mého života
opět vynořil. Dokonce chybělo dobrých pár minut do předpokládaného
vypršení zásob kyslíku. Minul se asi o sto metrů, musel jsem nastartovat a
dojet pro něho. Byl úplně vysílený a nevypadal dobře. Třásl se, nemluvil, do
člunu jsem ho musel doslova nasoukat. Když ale trochu popadl dech, rezolutně
zamítl, abych volal sanitku, jak jsem měl v úmyslu. Tvrdil, že ho slabost
rychle přejde – a měl pravdu. Při cestě do mé kanceláře jsem ho ještě musel
podpírat, ale pak stačil velký čaj s rumem, aby se mu do tváří vrátila
barva a z těla se vytratil třas. Dal jsem si s ním. Poprvé od našeho
setkání se na jeho rtech objevil úsměv, klidný a smířlivý.
„Jsem vám hluboce zavázán," řekl a podal mi v děkovném gestu
ruku. Z jeho stisku byl ještě cítit vodní chlad, ale byl pevný a
poctivý. „Prožil jsem díky vám očistu ducha. Omlouvám se za ten zbrklý
nápad vypouštět přehradu. Byla by to hloupost. Takhle to dopadlo daleko
lépe. Ty masy studené a temné vody – bylo to jako prodírat se vlastním
nitrem. Až na dno."
„A co jste tam vlastně viděl?"
Na tu nechtěně dvojsmyslnou otázku mi neodpověděl.
„Možná se budete zlobit," nedalo mi to, „ale docela jsem se bál,
že se už nevynoříte."
„Já? Já se, příteli, něco napotápěl! I když jsem neplánoval dělat to
ještě v tomhle věku."
„Tak jsem to nemyslel. Měl jsem strach, že
že už se nebudete chtít vynořit."
Asi nebylo zrovna taktní mu to takhle říkat, ale strašně jsem chtěl
vědět, jak to vlastně bylo – a taky si ulevit, že to nakonec skončilo
tou lepší variantou. Jeho pohled po mé otázce na okamžik zvážněl; zdál
se mi vylekaný (snad přistižený?) a utvrdil mne v tom, že tam na
dně se zřejmě odehrál skutečný boj. Po chvilce ale úlek z jeho tváře
zmizel a on se snad až příliš bezstarostně zasmál.
„Zbláznil jste se? Čekám večer skvělé zprávy z burzy!"
V té chvíli jsem si uvědomil, že už mluví téměř bez přízvuku.
|