|
|
TEXTY č. 8 (ZIMA 1997-98)
PRÓZA
René Kočík: Ze života kovodělníka
Ivan Bunin: Sto rupií
Miroslav Machala: ATLANTIDA
NA DOSAH
René Kočík: Ze života kovodělníka
Až v noci ve tři hodiny a padesát pět minut zařve starý budík, škubne sebou
polekaně unavený kovodělník, pološeptem zaúpí –: „Kurvadoprdele, je toto život
(?!)“–, skope ze sebe teplou peřinu, vstane. Po tupém cvaknutí se do malého
pokoje vlije žluté světlo, které štípe v očích. Do velkého hrnku ponoří kovodělník
ocelovou spirálu, pod proudem voda zavře. Hořká káva, jaká voní, probouzí lépe.
Je tma, jen tma, vítr hází ze střechy loňské listí, umetá ji pro úsvit dalšího
dne. Kovodělník ho uvidí: skrz mastná okna výrobní haly č. 21232 na kbelských
pláních, kde příchod rána bývá bledý, bledý, jako je kovodělník.
Kovodělníci jsou ostatní. Dýchají kovový prach, v umaštěných sandálech mlaskavě
ťapou
v chladící kapalině, kterou sténaně vylučuje udělaná fréza. Snědý cikán Štefan
Kanáloš se směje, lesklými pazoury cpe olejové papíry do velkých pytlů, poskakuje
po dílně a z orezlých beden vytahuje mastné hadry, které na dvorku pálí. Kovodělnice
Valentina z Užhorodu zpívá o široké straně rodné, skládajíc ještě teplé hřídele
do malých krabiček. Její úsměv je zlatý. „Děti, vezměte si na památku špony,“
snaží se hluk stroje překřičet mladá učitelka s výpravou rozjívených učňů. Málozubý
Míla funivě potahuje paletový vozík, povídá: „Vyser se na to, seš v normě!“
Ale kovodělník pracuje dál, není znormalizován, nechce být součástí cifer a
objemů. Na konci ta píča se stříbrným zubem, normovačka F. připomíná kovodělníkovi:
„Vy jste brigádník, zítra končíte, při poslední směně brigádník píchá jen ráno,
odpoledne už nepíchá!“ A kovodělník se usmívá.
Na oplakátované šatně smývá odpoledne špínu dne, dlouho se dívá na své ruce.
Ruce kovodělníka. Lidské ruce: unavené, zvrásněné potoky času, spínané v tiché
modlitbě. Prosící. Hladké, hravé, nenechavé. Zvědavé. Pokoušené. Zmrzačené pahýly
temných dětských her. Zažloutlé prsty starců. Nehty, dlaně, pěsti. Hrozící.
Dětské pá a odjezd vlaku. Objetí, pohlazení. Úder. Pěstěné i nepěstěné. S jizvami.
Zkřehle zahřívané. Potící se. S kroužky věrnosti i cetkami okras. S puškou,
dlátem, perem. Podávané, žádané
i odmítané. Ruce...
Až zas v noci ve tři hodiny a padesát pět minut zařve starý budík, škubne sebou
polekaně unavený kovodělník a pološeptem zaúpí: „Kurvadoprdele, je toto život)?!“.
31. 1. 98
Ivan Bunin: Sto rupií
Poprvé jsem ji uviděl jednoho rána na verandě před hotelem, ve kterém jsem
tehdy pobýval. Byl to starý holandský dům obklopený kokosovými lesy na břehu
oceánu. Pak jsem ji tam začal vídat každé ráno. Pololežela v rákosovém křesle,
v lehkém, horkém stínu, který stěny domu vrhaly dva kroky od verandy. Vysoký
Malajec s mučivým pohledem úzkých očí, oblečený do plátěného kabátku
a krátkých plátěných kalhot, jí přinášel, šouraje bosýma nohama v drobném štěrku,
podnos se šálkem zlatého čaje, který pokládal na stolek vedle křesla. Potom
jí cosi uctivě říkal, téměř nehýbaje suchými, pevně staženými rty, klaněl se
a odcházel; a ona pololežela a jen zlehka a pomalu se ovívala slaměným vějířem,
pravidelně přivírajíc černý samet svých zvláštních řas... Do jakého druhu pozemských
bytostí ji bylo možno zařadit?
Její tropicky pevné malé tělo, jehož kávová nahota byla odhalena na hrudi, na
ramenou, na rukou i na nohou až do kolen, bylo ovinuto zářivě zelenou tkaninou.
Malá chodidla s krátkými prsty a červenými nehty měla spoutána rudými řemínky
sandálů z měkkého dřeva. Uhlově černé vlasy zvednuté do vysokého účesu svou
hrubostí jako by nenáležely její něžné dětské tváři.
V lalůčcích malých uší se jí pohupovaly dva zlaté kroužky. Její černé řasy byly
neuvěřitelně velké – podobné rajským motýlům, kteří čarovně poletují mezi rajskými
indickými květy... Krása, rozum, hloupost – všechna tato slova se k ní nijak
nehodila, stejně jako nic lidského: byla vskutku jakoby z jiné planety. Jediné,
co mne při pohledu na ni napadlo, bylo bezesloví. Němost.
A ona stále každý den pololežela a mlčela, pravidelně přivírajíc černý samet
motýlích řas, pomalu se ovívajíc vějířem...
Jednoho rána, kdy na dvůr hotelu vjela rikša, se kterou jsem obvykle jezdil
do města, potkal jsem na schůdcích, které vedou na verandu, onoho vysokého Malajce.
Poklonil se přede mnou a tichou angličtinou řekl: „Sto rupií, sire.”
24. 4. 1944
I. A. Bunin Temnyje alleji, vyd. Booking International, Paris 1995
překlad z ruštiny -reé-
Miroslav Machala: ATLANTIDA
NA DOSAH
Ukázka z připravované knihy vsetínského sochaře
13. prosinec 1995
Po zdlouhavých celních procedurách, kolem 17. hodiny opouštíme konečně Ad-Dakhlu.
Začíná hustě pršet. Západní Sahara se rázem proměňuje na bažiny. Jedeme velmi
opatrně, neboť dostat se mimo cestu znamená uvíznout na dlouhé hodiny v bahně.
Jsme unaveni a hledáme místo k přenocování. Nacházíme vhodnou písčitou pláž
pod strmým, skalnatým pobřežím Atlantiku. Tmou proniká burácející příboj. Sjíždíme
prudce se svažující kamenitou cestou k moři. Boříme se do písčité kaše. Vyhledáváme
místo pro stany. Nakonec je stavíme pod úpatím skal. Déšť nás soustavně bičuje.
Přichází nová bouře s průtrží mračen. Celí prokřehlí hledáme útočiště ve stanu.
Obávám se, že budeme vodou valící se z cesty zaplaveni a svěřuji se Liborovi.
Ten však po několikadenním půstu vychutnává sardinky s kukuřičným chlebem a
mým obavám nevěnuje pozornost. Vzápětí je mi nucen dát za pravdu. Půl litru
vody z větracího rukávku stanu mu vystříkne do obličeje. To už slyšíme zoufalé
výkřiky z vedlejšího stanu a vzápětí je podlaha našeho příbytku nadzvedávána
vodou a valícím se bahnem. Jen s největším úsilím balíme stany a ostatní věci,
hážeme je na podlahu auta a vyrážíme proti mohutným proudům vody, jejichž děsivost
znásobují řítící se až čtyřicetimetrové vodopády, které sbírají vody z náhorní
roviny. Z cesty, kterou se jen obtížně posunujeme vpřed, je vodní koryto. Po
několika desítkách metrů zjišťujeme, že kus cesty zcela zmizel ve tmách srázu.
Přejíždíme kritický úsek cesty, malou strž,a pomalu popojíždíme.
PRSTEN V MOŘI ČASU
– GUELB ER RICHAT –
Oblast, kterou jsme potenciálně vyznačili jako prostor pro Poseidonii, tedy
centrum Atlantidy, dokáže vnímavému pozorovateli přinést řadu překvapení. Nejde
zdaleka o jednotvárnou krajinu, jejíž trvalé propojení s člověkem je jen iluzí.
Jako prsten z moře času vykrajuje do krajiny svou nepřehlédnutelnou stopu zajímavá
kruhová struktura
snázvem Guelb er Richat. Seznamování stímto útvarem, postupně odkrývajícím svou
krásu a nakonec udivující podobnost sPlatonem líčenou bájnou Atlantidou, se
podobá příběhu, vněmž se zúčastněné komponenty dostávají do vzájemných, blízkých
vztahů a vedou jej kzajímavému rozuzlení.
Guelb er Richat se nalézá v Mauretánii na skalnatém tabulovém pohoří Adraru,
což je berberský název pro hory, a vytváří kosodélník, jehož delší osa měří
asi 300 km
a kratší přibližně 75 kilometrů. Na severozápadě je tvořen strmými pohořími,
jejichž 300 m vysoké srázy spadají do pánve, kde bývala obrovská jezera. Na
tomto území, dnes nazývaném Sebkhet Chemchane, jsou vyschlá solná jezera. Vrstvy
soli ležící vnadmořské výšce 259 m vyplňují dno pánve vdélce asi 60 km. Nacházíme
zde stopy po její těžbě.
Velkou část pánve zabírají impozantní písečné přesypy ergu Makteiru. Jihovýchodním
směrem se skalnaté plató Adraru, rozbrázděné síťovinou starých řečišť, pozvolna
svažuje do pánve - „písečného moře“ Ouarane. Dokladem existence jedné z velkých
řek, které před několika tisíci lety protínaly pohoří Adrar a vlévaly se přímo
do kotliny Guelb er Richatu, je padesátikilometrové vádí Infenouar. Celý prostor
působí ve své osobité a ztajované kráse velmi sugestivně. Abychom získali komplexnější
pohled na celou lokalitu, využíváme možností dálkového průzkumu Země, který
pořizují americké družice (EOSAT). Objednáváme u amerického úřadu pro letectví
a kosmonautiku NASA satelitní snímek zobrazující část Sahary skruhovou strukturou
Guelb er Richat. Nádherný obraz nádherného kusu naší planety předčí všechna
očekávání. Znovu počítáme, promýšlíme, porovnáváme. A znovu se velmi intenzivně
a ve zjevných analogiích vynořuje Platonův obraz bájné Atlantidy jako země hojnosti
a vzoru starověkého společenského uspořádání. Nyní máme vrukou další konkrétní
materiál, který umožňuje podrobnější srovnání Platonova obrazu snaším.
Atlantologové, obdobně jako vědci zabývající se jinými obory, už dávno vědí,
že svědectví antických autorů je třeba podrobit kritickému posouzení, že mnohá
z nich, v souladu s antickým duchem podřizování se starořeckému či starořímskému
kánonu, nesou značnou míru stylizace. Není prozatím v našich možnostech, a obáváme
se, že ani v možnostech současné vědy, abychom odlišili, co je u Platona „navíc“
a co odpovídá skutečné realitě. V případě úvah o Atlantidě je situace ještě
daleko složitější, neboť se jedná o dobu značně vzdálenou času, v němž žil Platon
nebo jím uváděné zdroje informací o Atlantidě. Pokusme se však přesto naznačit
na základě toho, co je nám známo o vědění a způsobu myšlení starých Řeků, v
čem je Platonův obraz bližší a v čem spíše vzdálenější někdejší realitě Atlantidy.
A zda mohly vůbec informace staré několik tisíciletí zůstat nezkresleny.
Guelb er Richat se podobá kráteru (nejedná se, jak ještě dále doložíme, o skutečný
kráter meteoritického nebo sopečného původu, ale o útvar původu kryptovulkanického),
který utvářejí zřetelné prstence vyvýšených míst střídajících se s prstenci
proláklin. Tato zjevná a charakteristická podoba tohoto útvaru nemohla být podle
našeho názoru zkreslena. Platon líčí Poseidonii jako střídající se kruhové prstence
vody a souše obklopující středový vrcholek (sídlo Poseidona). Jak jinak by mohl
být interpretován kruh než opět jako kruh?
Věrně mohla být vylíčena, jak se domníváme, topografie města a jeho okolí, stejně
jako popis rostlinstva a zvěře. Tady se mohl popis opírat o konkrétní a známé
srovnatelné zkušenosti. Potíže nastávají při odhadu pravděpodobnosti popisu
městských staveb. Nikdo, ani Solon nebo Platon, si nebyl chopen představit město
s neznámou architekturou starou několik tisíciletí. Tady musela nastoupit fantazie,
jejíž smělou klenbu musely podepírat známé nebo alespoň představitelné skutečnosti,
které měly, a to je přirozené, svůj vzor v „domácí“ architektuře - řeckém slohu.
Platon sice mohl použít za vzor starší egyptské nebo mezopotámské stavby, ale
jak je z jeho textů patrné, opírá se především o to, co zná z antiky, která
se s dobou mnohem starší, v níž Atlantida existovala, nedá vůbec porovnávat.
Byl to tedy Platonův záměr, jak tvrdí Aristoteles, použít neznámé Atlantidy
a demonstrovat na ní vizi příštího, dokonalého řeckého státu? Nebo šlo o vylíčení
skutečně existujícího dávného státu, jehož podoba byla v souladu s potřebou
vytvořit obraz ideálního státu, více či méně úmyslně zkreslena? Hledáme odpovědi
spíše na druhou otázku. Abychom jim byli blíž, položme vedle sebe obraz Atlantidy
(Poseidonie) líčené Platonem a obraz náš, který vznikl naší přímou i nepřímou,
texty a jinými dokumenty zprostředkovanou, zkušeností s “kráterem” Guelb er
Richat.
ATLANTIDA x GUELB ER RICHAT
Platon: „...Především tedy podle vypravování zdvihal se ostrov z moře velmi
vysoko a příkře, ale krajina kolem města byla úplná rovina; objímala město a
sama byla kolem dokola objímána horami, svažujícímí se až k moři, holá a rovná,
podoby obdélné, prostírající se na jedné i druhé straně tři tisíce stadií a
zšíři majíc od moře vzhůru středem dva tisíce. Tato pak část celého ostrova
byla obrácena k jihu, chráněna proti straně severní...”
Tabulové pohoří Adrar se zvedá z pánve, v minulosti zaplavené jezerem, velmi
vysoko a příkře; krajinu kolem „kráteru“ Guelb er Richat tvoří úplná rovina,
objímá celý „kráter“ a sama je z poloviny obstoupena horami; rovná a holá krajina
má podobu kosodélníku, jehož delší osa měří 300 km a kratší 75 km, její plocha
v starořecké míře je tedy 1689 krát 422 stadií. Celá tato část pohoří Adraru
je obrácena k jihu a je chráněna proti straně severní.
Platon: „...byl to celkem podlouhlý pravoúhlý čtyřúhelník...”
Tabulové pohoří má podobu „podlouhlého čtyřúhelníku“.
Platon: „...Od moře ke středu celého ostrova prostírala se rovina, která byla
ze všech rovin nejkrásnější
a dostatečně úrodná, s tou rovinou pak se stýkala uprostřed ostrova ve vzdálenosti
asi padesáti stadií hora, na všech stranách mírně vystupující..., po ní (Kleitó
- manželce Poseidonově pak vzplane touhou Poseidón a spojí se s ní a vršek na
kterém bydlila, kolem dokola silně opevní; vytvoří totiž vzájemně se objímající
menší
a větší kruhy střídavě moře a země, a to dva země, moře pak tři, jako by je
vyráběl na soustruhu, maje střed ostrova osou, všude stejně od sebe odlehlé,
tak, aby tam pro lidi nebylo přístupu; neboť tehdy ještě nebylo lodí a plavby.
Od „písečného moře“, ergu Ourane,
v minulosti rozsáhlého jezera, ke středu „kráteru“ Guelb er Richat se rozprostírá
krásná a rozsáhlá rovina, v minulosti nepochybně velmi úrodný kus země. Její
šíře je asi 9 km, tj. 50 stadií, a přechází směrem ke středu „kráteru“ ve vrchol,
dominantu celého tohoto přírodního útvaru, jenž je jakoby opevněn střídajícími
se soustřednými kruhy proláklin - depresí a vyvýšenin - jakýchsi valů. Nacházíme
zde tři kruhové útvary země - valy a tři kruhové útvary proláklin - deprese,
vše jako by bylo utvářeno na soustruhu s osou, jíž je střed „kráteru“ Guelb
er Richat.
Shody mezi Platonovým obrazem Atlantidy a námi získanými a ověřenými fakty
jsou skutečně nápadné. Jisté rozdíly najdeme především v údajích týkajících
se rozměrů či velikostí líčených skutečností. Jde zde zejména o velikost roviny;
v Platonem popisovaných soustředných kruzích je potom jeden pruh země navíc.
Jinak obě podoby spolu korespondují. Dokonce po vydatných deštích jsou kruhy
tvořené depresemi souběžnou prostupností vzhledem ke vzniklým bažinám novodobou
připomínkou zaniklých časů. Zjevných analogií utvářejících charakter krajiny
v jejích podstatných rysech je převažující množství. A právě ony podstatné shodné
rysy vyvracejí možné nařčení z toho, že z Platonova textu vybíráme fakta účelově
tak, aby zapadala do naší konstrukce faktů, hledajících pravou tvář dávné minulosti.
© Texty
|
|