|
|
TEXTY č. 21 (JARO 2001)
ROZHOVOR
Dalibor Malina: Rozhovor s Michalem Novotným, autorem
knihy Jistý pan G.
Jste znám jako překladatel,
píšete také poezii. Nyní jste vydal první prozaickou knížku. Dá se její
žánr nazvat beletrizovanou biografií?
Myslím si, že je to poměrně
dost obtížně uchopitelný žánr. Řekl bych spíš, že je to jakýsi životopisný
esej, s tou výhradou ovšem, že v sochařově životě je mnoho okamžiků,
které se vzpouzejí racionálnímu vysvětlení, a tak jsem se dal riskantní
cestou povýšení pravděpodobnosti fikcí.
V názvu vaší prózy je
přívlastek „jistý“. Ten vyvolává řadu asociací. Mohl byste kontext, v němž
je použit, trochu blíže vysvětlit?
Titul této prózy se mnohokrát
měnil a k jeho konečné podobě přispěl i nakladatel. Je totiž nesporné,
že čtenáře může přilákat dostatečně tajemný titul. Ale není v tom
jen komerce. V Gutfreundově životě jsou jisté přeryvy či okamžiky,
které není snadné vysvětlit. Například: plastiky, na kterých pracoval
před školením u Bourdella v Paříži, vůbec nenaznačují ten zvrat ve
vývoji, který prodělá jeho dílo o dva tři roky později. Anebo: Gutfreund
přece musel vědět hodně o moderním umění svých současníků. Myslím tady
hlavně na kubismus a kubisty. On se však sveřepě brání, alespoň jak dokládají
jeho deníky, a moderní umění zlehčuje. Nechá se stále oslňovat starými
mistry. Jako by se nechtěl zpronevěřit svému učiteli Bourdellovi. Ale
vrátí se do Prahy a během dvou tří let vyjdou z jeho atelieru plastiky,
nad jejichž datováním znalci kroutí hlavami. Otto Gutfreund je skutečně
jednou ze zakladatelských postav kubistického sochařství, ale víme to
spíše jenom my. Sochaři totiž nebylo souzeno působit v centru moderního
umění, v Paříži, a jeho proslulost se tedy omezuje na střední Evropu.
Sochař sám si tento stav uvědomoval, a proto se ve čtrnáctém roce rozhodl
ve Francii působit. Tam vytvořil, podle svědectví Filly a Štecha, mimořádné
plastiky, které vývoj sochařství posunovaly mnohem dál, bohužel se však
po válce nenávratně ztratily. A válka? Gutfreund, který nebyl ani odveden
c. k. armádou, vstupuje do Cizinecké legie, podstoupí ofenzivu v Champagni
a usiluje o to, aby Češi mohli bojovat v rámci jednoho útvaru. Bérangerův
zákon však zakazuje příslušníkům „nepřátelských mocností“, což Rakousko-Uhersko
vůči Francii bylo, bojovat ve francouzském vojsku. Gutfreund spolu s dvěma
dalšími četaři podá nešťastnou žádost o uvolnění z armády. Tento
čin je však považován za dezerci a sochař je do konce války internován.
V internaci však, dříve než podlehne depresím, vytvoří z prkýnek
další svébytné objekty, plastiky, které vzbudily úžas.
Otto Gutfreundovi se u nás
dost psalo, ale spíš v souvislosti s jeho dílem, umístěným v Babiččině
údolí u České Skalice. Jak byste dnes jeho místo v českém moderním
sochařství charakterizoval?
O jeho mimořádně důležitém místě
v našem moderním sochařství nemůže být pochyb. Je to zakladatelská
postava, a to jak ve smyslu kubistického sochařství, tak i tzv. civilismu
neboli nové věcnosti. Ale o tom by měli spíš hovořit umělečtí historici,
kteří se dnes na Gutfreundově postavení výjimečně shodují. Trochu to odlehčím:
Otto Gutfreund měl na Umělecko-průmyslové škole za žáka znamenitého sochaře
Jana Wagnera. A Wagnerovi pozdější žáci, Chlupáč, Palcr, snad i Janoušek,
razili heslo: „Od Wagnera ke Gutfreundovi“. Sousoší Babičky s dětmi
u České Skalice pro mě rozhodně není symbolem Gutfreundovy velikosti,
jakkoli je to netradičně pojatý pomník. To spíš poslední sochařovy Ležící
ženy jako nápověď dalšího, bohužel smrtí zmařeného vývoje.
Pravděpodobně nebylo tak
jednoduché dopátrat se podstatných faktů z Gutfreundova života. Objevil
jste mezi nimi něco mimořádného, co by pohled na tohoto sochaře zásadně
změ-nilo?
Gutfreundův život je látkou
nikoli na jednu, ale pro tři nebo pět knih! O některých paradoxech jeho
života jsem se zmínil v odpovědi na druhou otázku. Tady bych musel
navázat; jak se v Paříži po válce nemohl uživit, jak se s krvácejícím
srdcem rozhodl vrátit se zpátky domů vlakem, který do Prahy převážel obrazy
z výstavy československých umělců v Paříži, jak ho v Praze
naši novodobí hrdinové, kteří si za války hověli doma v teple, osočovali
jako rakouského špiona; proč došlo k tak nenadálému obratu v jeho
sochařském směřování, o kterém v jeho písemných projevech nenajdeme
ani řádku na rozdíl od období tzv. nového umění, jak se stal po Štursově
smrti oficiálním sochařem, což byl úděl, který mu zoufale nevyhovoval,
jak se v šestadvacátém, sedmadvacátém roce jeho výtvarná poetika znovu
proměňuje, jako by se chystal k dalšímu skoku; a co jeho tragická
smrt na vrcholu? Paradoxy ovšem pokračují i po sochařově smrti. Kde ho
v zahraničí vystavují? Ve Washingtonu u Hirshorna, v Tate Gallery
v Londýně, ale v Musée d´art moderne v Paříži jeho Hamlet
leží v depozitáři. A dovedete si představit, kolik jeho načerno odlitých
plastik běhá po světě? Jímá mě z toho úzkost. A chcete-li vědět,
odkud jsem čerpal údaje z jeho života, pak vězte, že z rodinného
archivu.
Jak se díváte na nakladatelství
Dauphin, které vaši knihu vydalo, a jeho majitele Daniela Podhradského?
Nakladatelství Dauphin je mimořádně
sympatické už proto, že vydává tolik knížek z francouzské oblasti.
Pan nakladatel je ovšem fantasta, který na většině knih prodělává, protože
knižní trh má plná ústa, řekl bych spíš hubu, knih se zlatými ořízkami,
a takové, jaké vydává pan Podhradský, bere po jedné. Na cestě po Moravě
jsem byl z některých knihkupců hodně zkormoucený, ale o to víc jsem
pookřál u vás ve Vsetíně a v Hradišti u pana Janouška, i v Olomouci.
© Texty
|
|