|
|
TEXTY č. 37 (JARO 2005)
RECENZE
Jakub Grombíř: Sytý hladovému...
aneb Sibiř západníma očima
Jakub Grombíř: Sytý hladovému...
aneb Sibiř západníma očima
Jak známo, v poslední době dochází na Západě k revizi tradičního pohledu
na historii koloniálních výbojů. Začíná se uplatňovat (mnohdy ovšem nekriticky,
až do opačného extrému) hledisko původních obyvatel, jimž nedobrovolná
modernizace se železnou pravidelností přinášela víc škody než užitku.
Po severoamerických Indiánech či australských Aborigincích došlo i na
obyvatestvo eurasijského severu. Kniha britské slavistky a publicistky
Anny Reidové Šamanův plášť nese podtitul Dějiny domorodých národů Sibiře.
Autorka vychází nejen z archivních dokumentů, ale také z vlastního terénního
bádání – tyto pasáže připomínají spíše cestopis, napsaný s typickým anglickým
suchým humorem. V centru zájmu je fenomén šamanismu, původního náboženství
zdejších obyvatel; autorka s ironií popisuje západní šamany, což jsou
většinou více než cokoli jiného zdatní byznysmeni, i poněkud rozpačité
pokusy o renesanci dávných rituálů na současné Sibiři: „U hlavy každého
hrobu stál dřevěný obelisk korunovaný pěticípou komunistickou hvězdou.
Pod obeliskem leželo to, čeho si zemřelý cenil nejvíc: na hrobě hospodyně
smaltovaný kastrol; na hrobě řidiče dveře od auta; na hrobě lodníka klika
od startéru (...) Klinika, která má i reklamy v televizi, je zasvěcena
vyučování, studiu a rozvoji šamanského náboženství ve společenském životě
občanů. Vedle fotografií visel seznam se specializacemi zdejších odborníků:
léčba nemocných ledvin, bolestí žaludku a zvuků v hlavě způsobených
alkoholismem; očistné obřady, věstění budoucnosti z kamenů, morální povzbuzení
při melancholii a bio-massaž."
Objektivita Reidovou zrovna nezdobí; mnohdy se netají opovržením vůči
všemu ruskému, kdežto domorodce hájí za všech okolností (averzi ruských
usedlíků k nim lze celkem snadno vysvětlit tím, že k nomádským národům
má turista fascinovaný tanci a legendami poněkud jiný vztah než lidé,
kteří s nimi musí trávit život pod jednou střechou). Když při svém putování
narazí na jakoukoli odchylku od západního životního standardu, prohlásí
ji s poněkud zarážející suverenitou za projev notorického ruského barbarství.
Sama se tak až překvapivě podobá svým cestovatelským předchůdcům, kteří
podle ní „letmá pozorování vyplňovali vatou, mišmašem starých pořekadel
a rozbředlého zevšeobecňování". Je zajímavé, že podobně paušální
soudy o Židech, Němcích či Romech jsou v médiích prakticky tabu, kdežto
vůči Rusům (a snad ještě Arabům) jsou unfair zákroky dovoleny, ba často
se stávají vstupenkou do společnosti puncovaných demokratů. Je velmi
snadné posmívat se Rusům, že čtou autora tak předpotopního, jako je Džek
Londn, bylo by ale zajímavé, co z moderní ruské literatury vlastně znají
Britové a jestli třeba přepisy ruských jmen do angličtiny nepřipadají
jejich nositelům také kuriózní. Reidová často vybírá jen ta fakta, která
zapadají do jejího pojetí problematiky. Pro srovnání se nabízí kniha
Tomáše Boukala Torava (vydal Dauphin roku 2003), jejíž autor poznal současnou
situaci Chantů a Něnců přece jen poněkud důkladněji než Reidová, aniž by sdílel
její všudypřítomný pesimismus.
Faktem je, že konfrontace národů žijících na úrovni doby kamenné s vojenskou
a ekonomickou velmocí typu carského Ruska byla mnohdy katastrofální.
Pouze Čukčové si díky své bojovnosti a odlehlosti svého území zachovali
faktickou nezávislost. Epidemie zavlečených chorob, nucená změna životního
stylu, krvavě potlačená povstání, to vše decimovalo původní sibiřské
obyvatelstvo (které je mimochodem etnicky, kulturně i nábožensky rozmanitější,
než tušíme; mezi kupříkladu Tuvinci a Aleuty je větší rozdíl, než mezi
libovolnou dvojicí evropských národů). Neblaze proslulá proměna Sibiře
v trestaneckou kolonii měla dvojsečný efekt: vedle kriminálníků, terorizujících
pokojné domorodce, přicházeli i opoziční intelektuálové, snažící se místní
obyvatele pozvednout (zřejmě nejznámějším je Polák Waclaw Sieroszewski).
Jejich přístup byl ovšem ovlivněn osvíceneckým optimismem, který nedokázal
pochopit, že není dost dobře možné na povel přeskočit tisíc let přirozeného
národního vývoje. Když jeden z těchto nadšenců, Waldemar Bogoras, přesvědčoval
ve dvacátých letech Čukče, aby si zvolili samosprávu, celkem logicky
„odpověděli, že žádný výbor nepotřebují, protože nikdy žádný neměli,
a i kdyby si ho zvolili, počet mrožů by tím stejně nestoupl". Komunisté
zde likvidovali tradiční elity stejně zběsile jako v evropském Rusku,
ovšem s tím rozdílem, že pro etnika čítající pár tisíc lidí měla každá
ztráta fatální důsledek. Naproti tomu propaganda líčící všestranný rozvoj
Severu dosahovala mnohdy až absurdních rozměrů, když např. vysidlování
domorodců ze strategicky exponovaného okolí Beringova průlivu za studené
války bylo vysvětlováno ohledy na americké Eskymáky, kteří by mohli sousedům
žijícím pod sovětskou vládou závidět jejich blahobyt. Pád Sovětského
svazu pak přinesl ekonomický kolaps a hromadné vystěhovalectví; dalo
se očekávat, že lidé, kteří byli systematicky připravováni o jakékoli
možnosti samostatné obživy, se s kolapsem centrálně řízeného hospodářství sotva
dokáží vyrovnat. Naproti tomu těžební společnosti mají v utilitárně kořistnické
společnosti „nového Ruska" zcela volnou ruku a devastace životního prostředí
v oblastech s nerostným bohatstvím, jako Chanty-mansijský národní okruh nebo
Sachalin, zoufalé postavení domorodců ještě prohlubuje (vzhledem k celkové
zanedbanosti odlehlých oblastí Ruska informace, že v čukotském Bilibinu
pracuje jaderná elektrárna, ke klidnému spánku zrovna nepřispívá). Emancipaci
původních obyvatel Sibiře autorka přirovnává k českému nebo ukrajinskému obrození
před sto lety: etničtí Rusové jsou však dosti početní a vlivní, vlastenečtí
aktivisté zůstávají izolovaní od každodenními starostmi plně zaměstnaných voličů,
místní satrapové vládnou pevnou rukou a ačkoli nacionalistickou kartu
rádi používají k vydírání Kremlu, status quo jim vyhovuje, takže vytlačení
Ruska ze Sibiře zůstává pouze zbožným přáním některých kruhů na Západě. Reidová
čtivě popisuje, jak například současná oficiální burjatská kultura navzdory
národoveckému nátěru kopíruje v až dojemných detailech metropoli s její imperiální
okázalostí i kultivovaným elitářstvím.
České vydání Šamanova pláště se za originálem opozdilo o pouhé dva roky;
to je zvlášť cenné v případě etnografické lieratury, jíž dosud nejsou
čtenáři tak přesyceni jako beletrií. Pochvalu zaslouží i výprava knihy:
nechybí mapa, obrazová příloha ani bohatý seznam literatury. Subjektivitu
knihy však podtrhuje fakt, že autorka se zaměřuje téměř výhradně na oblasti,
které sama procestovala. O těch ostatních pojednává jen okrajově a etnika
tak důležitá, jako jsou Chakasové či Selkupové, nejsou zmíněna v celé
knize ani jednou. Z tohoto důvodu by se dala doporučit zdrženlivost v
nakládání s termínem „dějiny" (i když ten v originálním názvu
chybí, takže jde nejspíš o tvořivost českého nakladatele). Když přidáme
určitou nejistotu překladatelky v reáliích i v přepisu ruských jmen,
dojem z Šamanova pláště nelze označit jako jednoznačně pozitivní. Přesto
jde o záslužný ediční počin, který zaplňuje mnohá bílá místa v našich
znalostech novodobých dějin Ruska.
Anna Reidová: Šamanův plášť. Přeložila Daniela Feltová, BB Art,
Praha 2004
|
|